|
Ezt már tudta korábban is, csak azt nem, h a plágium a köznyelvben a lopás, csalás, hazugság egyfajta szinonímája. Élőben hallgattam ma a lemondását, majd szétröhögtem magam, mikor a "nagy terjedelmű szövegazonos fordítást" szó szerint idézte a bizottsági kommentből, mint őt felmentő, jóhiszeműen beadott anyagot - hátbazmeg, így én is átragasztom a József Attila összest, bemagolom és újranyomatom, mint saját terméket. Elvégre J. A. se védette le a verseit, akkor még nem volt Artisjus, én meg a nagyapám nevét rákarcolom jóhiszeműen, h Attis csak lopta az öregapámtól a verseket én meg követelem a jogdíjat. Azt meg ugye tudjuk, h a történelemben sokszor volt hamisítás, etc., semeddig nem tart kitalálni nagyapám igazi írói történetét, amit J. Attila gyanusított ellopott, hogy rohadna meg - nem? :papir: |