|
az Aliasos eset arról szólt, hogy ő fordít ugye egy sorozatot, (konkrétan a The Walking Dead-et) és épp zh időszakban jött ki az első rész, amit a kedves olvasóközönség nem bírt kivárni (azt a +2-3 napot) és közülük egy önjelölt fordító lefordította gyorsan és feltöltötte ide-oda. Ezekkel az a baj, hogy általában ezek csak fellángolások, és 99%-ban ezek az emberkék 2-3 rész után egyszerűen megunják és köddé válnak. Persze addigra az eredeti és stabil fordítónak is elmegy a kedve az egésztől, így jól megszívja mindenki mert egyáltalán nem lesz felirat. Gyökerek az emberek sajnos. :)
ez a micsudis eset is ugyanez volt, csak egy másik sorozatnál. de azóta szerencsére eltávolították az összes feliratát, győzött az ellenállás :D
|